
Vi ses i Karlstad!
Om modersmål, Översättare utan gränser och SFÖ-konferens.
31 mar, 2022Ett terminologidokument för ett nytt fenomen.
Det här med Brexit är inte så enkelt som det låter – och ärligt talat låter det inte så enkelt heller. Fenomenet har gett upphov till en omfattande ny terminologi, som nyligen har sammanställts till ett dokument av Underhusets bibliotek. EU:s Terminology Coordination Unit har intervjuat författarna.
Det nya terminologidokumentet kostar gratis och kan laddas ner här. Ovärderligt för den som går vilse bland de etablerade termerna Hard Brexit, Soft Brexit, Smooth Brexit, Blind Brexit och BRINO (Brexit in Name Only).
En kortare och möjligen effektivare förklaring för oss vanliga dödliga översättare bidrar Foil, Arms and Hog härnäst:
Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Från skånska till arabiska – för att välkomna och förklara kulturella skillnader.
25 sep, 2021Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Jag upplever ofta att jag hamnat i ett mellanförskap på grund av min flerspråkighet.
17 jan, 2022Evenemanget ägde rum, även om det var i mindre format än vanligt.
3 dec, 2021Jan Pedersen presenterar föredraget han ska hålla för oss på konferensen i maj.
16 mar, 2022Bakom en väl fungerande organisation finns det alltid en väl fungerande styrelse.
25 feb, 2021De är dyra och för översättaren kanske av mindre intresse, men de kan vara bra att känna till.
6 aug, 2021Erfaren språkkonsult om textgranskning och en smidig jobbprocess.
21 apr, 2021En av grundarna av SFÖ har gått ur tiden. Men han var mycket mer än bara det.
1 sep, 2021Snart är det två år sedan de där svarta dagarna i mars 2020, då allt jag hade byggt upp i mitt före...
26 apr, 2022Hur kan SFÖ fånga upp fler översättare som jobbar med språk som talas i Västasien och Norda...
14 dec, 2021Översättare från engelska, tyska, italienska, norska och danska till svenska, främst inom teknik och vetenskap. Lärare på TÖI vid Stockholms universitet. Driver Tecnita AB. Du kan kontakta honom här.
Del 2 – Att jobba som medietextare för ett medieföretag.
28 jun, 2022En bild säger mer än tusen ord – en inblick i årets ”återträffarkonferens” i Värmland.
21 jun, 2022På scenen: En alldeles tvättäkta Augustpristagare inom vårt eget gebit, minsann!
16 jun, 2022Poängsätt kunderna för att hitta de lämpligaste för dig.
9 jun, 2022Lär känna Maria och Maria – styrelsens senaste tillskott.
7 jun, 2022Det har nog inte undgått någon att Sveriges Radio felaktigt översatt Ebba Buschs uttalande om islamister.
2 jun, 2022Yrket där översättare har en fördel.
31 maj, 2022Angela Ahola – om faktorerna som påverkar första intrycket om oss.
25 maj, 2022Del 1 - Jan Pedersen – Vem lägger märke till undertexter?
23 maj, 2022På sista dagen möttes en grupp glada deltagare för att se staden från vattnet.
20 maj, 2022Kan man spendera tid? Nej, säger vän av ordning, för det är en anglicism och inte riktig svenska.
19 maj, 2022Styrelsen informerar.
17 maj, 2022Under vår underbara konferens i Karlstad visade radarparet Johan och Björn att joddlande inte bara är en sak för öst...
12 maj, 2022Men vad gör projektledaren när hen inte mejlar dig?
10 maj, 2022Nu har våra vänner i Bryssel åstadkommit ett API för EU:s eTranslation.
5 maj, 2022