
En rapport från ATA-konferensen 2022
Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konfe...
19 jan, 2023En av de mest erkända och prestigefyllda certifieringar på dagens internationella marknad.
Den amerikanska översättarorganisationen American Translators Association (ATA) erbjuder sedan några år tillbaka en certifiering för översättning från engelska till svenska. En certifiering från ATA är en av de mest erkända och prestigefyllda på dagens internationella marknad och ett sätt att visa för potentiella kunder världen över att du erbjuder översättning av hög kvalitet. Att vara certifierad är ett bevis på din kompetens och skicklighet. Den ger trygghet för kunden och ökar din konkurrenskraft.
Var?
Certifieringsproven anordnas alltid i anslutning till ATA:s årliga konferenser i USA, men även vid andra tillfällen i USA, Europa och Norden, beroende på efterfrågan.
När?
Certifieringsprov anordnas 18 april 2018 i anslutning till konferensen BP18 i Wien och planeras även den 14 september 2018 i anslutning till SLAM!-konferensen i Köpenhamn. En lista över certifieringstillfällen finns här.
Hur?
Certifieringsprovet äger rum under tre timmar. Provkandidaten får tre textpassager (allmänna texter) och ska översätta två av dessa. Lexikon får användas och vid vissa certifieringstillfällen kan man skriva provet på dator. Endast ATA-medlemmar får skriva provet. Kostnaden för provet är 300 USA-dollar.
Mer information om ATA och ATA:s certifiering finns på deras webbplats. Här kan du också ansöka om medlemskap, beställa ett övningsprov (ett prisvärt sätt att förbereda dig inför det riktiga provet), ladda ner blanketter samt registrera dig för certifieringsprovet.
ATA-certifiering finns i dag för följande språkriktningar:
Till engelska från arabiska, danska, franska, italienska, japanska, kroatiska, nederländska, polska, portugisiska, ryska, spanska, svenska, tyska och ukrainska.
Från engelska till arabiska, finska, franska, italienska, japanska, kinesiska, kroatiska, nederländska, polska, portugisiska, ryska, spanska, svenska, tyska, ukrainska och ungerska.
Mer information om ATA finns på föreningens webbplats.
För frågor kontakta gärna:
Tess Whitty, samordnare för ATA-certifieringen engelska–svenska
Lisa Dahlander, administrator, Nordic Division, ATA
Anna Hermerén, assistant administrator, Nordic Div., ATA
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018Gratis intensivutbildning för facköversättare 15–17 november 2022.
3 nov, 2022Vi har pratat med två studenter som har gått medieöversättning.
7 dec, 2021Gigwatch har tagit fram en enkät för att undersöka gränslandet mellan ”frilansare” och ”gigarb...
25 okt, 2022UX copywriter Ingrid Herbert berättar om hur en översättare kan hantera den här typen av kom...
19 aug, 2021Var med och gör din röst hörd i SFÖ:s nättidning.
19 sep, 2022Björns hörna.
14 dec, 2021Björns hörna.
7 sep, 2021Hur kan SFÖ fånga upp fler översättare som jobbar med språk som talas i Västasien och Norda...
14 dec, 2021Anna Hermerén har sin bas i Malmö och arbetar mest inom områdena EU, ekonomi/finans och marknadsföring. Översätter framför allt från engelska, tyska och danska till svenska. Inledde sin översättarbana med skönlitteratur i början av 1990-talet, men är sedan många år facköversättare på heltid. Driver Analogica AB.
Översätter IT och marknadsföring från engelska till svenska, gör transkreation och lokalisation. ATA och ITI Certifierad. Driver Swedish Translation Services och Marketing for Translators. Hon nås här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022Styrelsen informerar
5 dec, 2022